第二套“西方休閑研究譯叢”由中國經(jīng)濟(jì)出版社正式初版
第二套“西方休閑研究譯叢”:《休閑與生活滿意度》、《休閑教育的當(dāng)代價(jià)值》、《勞動(dòng),社會與文化》、《美國人生活時(shí)間分配的調(diào)查與反思》、《21世紀(jì)中葉的休閑與休閑產(chǎn)業(yè)》,日前由中國經(jīng)濟(jì)出版社正式出版發(fā)行。
這是繼2000年8月云南人民出版社出版的《人類思想史中的休閑》、《走向自由:休閑社會學(xué)新論》、《女性休閑》、《你生命中的休閑》、《21世紀(jì)的休閑與休閑產(chǎn)業(yè)》5本書后,歷時(shí)近10年我國學(xué)界翻譯出版的第二套西方休閑研究經(jīng)典著作。
第二套“譯叢”翻譯工作起始于2003年,完稿于2007年,之后又不斷地打磨。但由于版權(quán)問題拖至如今,目前仍有兩本:《美國人生活時(shí)間分配的調(diào)查與反思》、《21世紀(jì)中葉的休閑與休閑產(chǎn)業(yè)》版權(quán)未果,將稍后出版。
預(yù)購書者,請直接與中國經(jīng)濟(jì)出版社發(fā)行科聯(lián)系
聯(lián)系電話:010-68319116
第二套“西方休閑研究譯叢”系列叢書序言
王文章①
休閑文化作為一種亞文化形態(tài)在中國文化發(fā)展史中具有重要的歷史地位。
在詞義學(xué)中,“休”,既是對人的生存狀態(tài)的一種隱喻,也是對“天人合一”思想的表達(dá)。“閑”,不僅寓為道德、法度,而且引申為思想的純潔與安寧。“休閑”一詞體現(xiàn)了中華民族對美好生活的追求與向往。
3000多年前的《詩經(jīng)》就是以詩歌的形式對古代民眾休閑生活場景的輯錄與展現(xiàn)。在儒、道、釋各家思想中,也以不同方式體現(xiàn)著我們民族的休閑理念.比如,儒家主張“興于詩,立于禮,成于樂”;道家強(qiáng)調(diào)“靜觀玄覽”;釋家厲行“清靜心性”;都是極高的休閑境界和審美境界。而在大量的文學(xué)藝術(shù)典籍中,諸如陶淵明的“采菊東籬下,悠然見南山”,蘇東坡的“江山風(fēng)月,本無常主,閑者便是主人”等詩句都是將休閑、人性與文化完美結(jié)合的典范,同時(shí)也表達(dá)了一種生活的智慧。中華民族眾多的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),不僅保留了人類文化寶庫中精湛的技藝、工藝和手藝,而且是對休閑生活形式的一種創(chuàng)造。
休閑是文化傳承的載體,也是文化創(chuàng)新的搖籃。從某種意義上可以說,休閑更像是隨風(fēng)入夜的細(xì)雨,哺育和滋潤著文化的成長。很難想象一個(gè)沒有閑暇、且不懂從容生活的文化何以走得長遠(yuǎn)。
20世紀(jì)九十年代以來,伴隨科技的迅猛發(fā)展,使越來越多的人有時(shí)間享受休閑;國民文化水平和總體素質(zhì)的提高,使國民的自主休閑意識不斷增強(qiáng)。與此同時(shí),生活節(jié)奏的加快,社會競爭的激烈,壓力之下生存的人們需要一個(gè)休閑的精神家園。
目前,休閑已然成為一種產(chǎn)業(yè),作為產(chǎn)業(yè)形態(tài)的休閑有著很強(qiáng)的文化屬性。大眾越來越熱衷于對文化產(chǎn)品的消費(fèi),休閑產(chǎn)業(yè)本質(zhì)上就是創(chuàng)造文化精神糧食,滿足人民群眾日益增長的文化需求,并推動(dòng)社會文化的進(jìn)步和發(fā)展。
休閑是一種生活方式。它可以將人的生活帶入精神層面,即讓人們脫離物質(zhì)主義的束縛,去尋求精神上的進(jìn)一步完善;也能使人的生活同自然達(dá)到一種和諧,從而克服由于人的生活方式的擴(kuò)張而引起的人與自然的沖突。在這個(gè)意義上說,休閑是人類生活走向和諧的有效途徑。
文化部中國藝術(shù)研究院自七年前成立休閑文化研究中心,在于光遠(yuǎn)、成思危和龔育之等諸多學(xué)術(shù)大家的指導(dǎo)和支持下,多次舉辦國內(nèi)外學(xué)術(shù)交流,為構(gòu)建符合我國自身特點(diǎn)、并能扎根本土的休閑學(xué)體系,做了開拓性的工作。在此過程中,學(xué)習(xí)和借鑒西方發(fā)達(dá)國家的相關(guān)成果,并將其介紹給中國讀者,當(dāng)是不可或缺且具有積極意義的一項(xiàng)內(nèi)容。
繼2000年推出首套“西方休閑研究譯叢”后,各位學(xué)者再接再厲,如今又推出第二套譯叢。《休閑與生活滿意度》、《休閑教育之價(jià)值》、《走向21世紀(jì)中葉的休閑與休閑服務(wù)》、《勞動(dòng)、社會與文化》、《美國人生活時(shí)間分配的調(diào)查與反思》五部著作,是精心挑選、認(rèn)真翻譯的休閑學(xué)研究作品。
“譯叢”付梓在即,主編索序于我,難辭此請。爰抒淺見,草成茲篇。是為序。
2009年6月11日
于北京
①
作者系中華人民共和國文化部副部長,中國藝術(shù)研究院院長。
編者的話
馬惠娣
(一)
人類對休閑價(jià)值的認(rèn)識有著悠久的歷史。
在西方,最早可以追溯到古希臘的柏拉圖,他說,“諸神憐憫生來就勞累的人們,因而賜予他們一系列的節(jié)日,并由酒神、詩神、太陽神相伴,由此人的身心獲得滋養(yǎng),他們變得高大、正直。”而亞里士多德對休閑近乎頂禮膜拜,說休閑是“一切事物環(huán)繞的中心”,“是科學(xué)、藝術(shù)與哲學(xué)誕生的基本條件”。他們認(rèn)為,人在休閑中的沉思狀態(tài)是最好的境界,是人類存在的一種“目的因”。這個(gè)目的因使人達(dá)到“心智的消遣”,獲得精神的自由。因?yàn)樽杂赡茉鲩L人的德性、智性、知性、通達(dá)性,進(jìn)而才有科學(xué)、哲學(xué)、藝術(shù)、宗教、文學(xué)、詩歌、音樂、體育等方面的創(chuàng)造。
在中國,休閑在漫長的文化歷史長河中,猶如一條輕柔的絲帶將人的物質(zhì)生活與精神生活緊緊地維系在一起,不僅使5000年中華文化傳承悠久綿長,而且由此創(chuàng)造的價(jià)值理念——天人合一、仁者愛人、淡泊明志——成為世界對人類文明膜拜的“祭壇”。自然地,在中國文化歷史進(jìn)程中,休閑扮演了一個(gè)重要的角色——她既是文化傳承的一種載體,又是文化的創(chuàng)造者,并以直接、親切、自由、賦予情趣、人性化的力量潛移默化地滲透在民眾的生活方式和行為方式中。
中國人的傳統(tǒng)休閑理念注重“自省”與“內(nèi)斂”,儒家講究“吾日三省吾身”;道家則強(qiáng)調(diào)“靜觀玄覽”從而達(dá)“道”;釋家傾力于善,勸戒于六大皆空,并攜佑眾生。這是中國主流文化傳統(tǒng)的重要組成部分。
休閑,既是休養(yǎng)生息,也是講求生存的品質(zhì);既是“成為人”的舞臺,也人的精神家園。
中國人的休閑主張“興于詩,立于禮,成于樂”,并體現(xiàn)在“禮、樂、射、御、書、數(shù)”六藝之中。孔子、老子、莊子至今仍閃爍著人類智慧的光芒,仍是當(dāng)代人類尋求錦囊妙計(jì)的藏寶之地;唐詩宋詞以及其他藝術(shù)形式的作品仍散發(fā)著誘人的清香,仍是人類體驗(yàn)美、欣賞美的源泉。
西方人的休閑將快樂、自由、欣賞、體驗(yàn)、創(chuàng)造巧妙地融為一體,文藝復(fù)興誕生了歐洲精英休閑者不朽的休閑作品,其人文精神成為照亮歐洲文化與人類文明的一盞明燈。
耐人尋味的是,古代中國的圣賢與古希臘的精英,幾乎在同一個(gè)時(shí)代在不同半球發(fā)出了幾乎是同一個(gè)思想的聲音,也幾乎同時(shí)養(yǎng)育了看似不同,實(shí)乃殊途同歸的東、西方兩大文化脈絡(luò)。
是偶然?是巧合?依我看來,休閑是人類文化的共性,是人性的共性,是生存的共性,是發(fā)展的共性,是創(chuàng)造的共性。這些共性決定了人類對休閑的共同理解與共同的追求。
(二)
然而,人類在近幾百年中理想沉淪了、方向迷失了,人被貪婪和無盡的欲望控制著,離休閑愈來愈遠(yuǎn)。傳統(tǒng)休閑價(jià)值在社會的嬗變中被肢解得愈來愈凌亂;休閑價(jià)值的精髓也愈來愈多地被物質(zhì)主義所浸染。
勿庸置疑,伴隨近現(xiàn)代工業(yè)的高度發(fā)展,一方面人們擁有了愈來愈多的閑暇時(shí)間,在擁有物質(zhì)財(cái)富的同時(shí),開始向往精神生活;另一方面,愈來愈物質(zhì)化的社會,致使片面的物質(zhì)享受和可怕的精神貧困正撕裂著當(dāng)代人。面對人類這樣的場景,尼采曾哀嘆“人死了”;馬克思尖銳地指出,“人被異化”;貝爾悲楚地吶喊“我是誰?”;海德格爾則追問“在的意義”;弗洛姆直陳人類正在“逃避自由”。人類的精神源泉遭到了嚴(yán)重的污染。
這一后果,當(dāng)然迫使人類對生命、對存在的意義、對發(fā)展與進(jìn)步的目的與標(biāo)準(zhǔn)產(chǎn)生了深層的思慮,并嘗試著用多學(xué)科的視野探究此中的端倪。
休閑學(xué)研究的興起,正是在這一背景下誕生并崛起,其實(shí)質(zhì)是對人類前途命運(yùn)的一種思考,是對當(dāng)代人類文化精神和價(jià)值體系發(fā)生斷裂的現(xiàn)狀做某些補(bǔ)救工作的一種努力,是對傳統(tǒng)休閑價(jià)值理念的重新梳理,希冀喚醒人的文化自省與文化自覺,并重新找到人的存在方向。
(三)
自上個(gè)世紀(jì)90年代初,休閑開始進(jìn)入中國人的社會生活,并成為社會文化經(jīng)濟(jì)中的新現(xiàn)象、新問題。1998年我訪問美國回來后,開始著手組織翻譯第一套“西方休閑研究譯叢”。
2000年8月,云南人民出版社同時(shí)推出了《人類思想史中的休閑》、《走向自由:休閑社會學(xué)新論》、《女性休閑》、《你生命中的休閑》、《21世紀(jì)的休閑與休閑產(chǎn)業(yè)》5本書,為這一學(xué)科在中國的發(fā)展開辟了新疆域、新里程,并填補(bǔ)了中國學(xué)界在這一領(lǐng)域的空白。
之于即將面世的第二套“譯叢”,其時(shí)間已過近10年,休閑正在中國逐漸成為一門顯學(xué),并為整個(gè)社會所關(guān)注。如果說十年前,中國學(xué)人只是開始了解休閑,中國的百姓只是開始感受休閑的話,那么十年后的今天,休閑學(xué)研究已然開始朝著系統(tǒng)化和體系化的方向在努力。如今,休閑一方面“知微”于個(gè)人生活和社會生活的各個(gè)方面;而另一方面則“見著”于整體的社會評價(jià)與社會目標(biāo)中,乃至于成為公共服務(wù)事業(yè)、社會體制、管理手段、經(jīng)濟(jì)行為、產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)的重要部分。這是時(shí)代發(fā)展的結(jié)果。
眾所周知,普遍有閑是這個(gè)時(shí)代的重要特征。休閑開始走向普通人的微觀生活,甚至成為人們每天必須面對的“功課”。休閑學(xué)研究在充分關(guān)注個(gè)體生存和人性發(fā)展意義的同時(shí),也關(guān)注與之相伴的經(jīng)濟(jì)生活、消費(fèi)生活、精神生活。基于此,休閑研究期待著多元文化與多種學(xué)科的共同對話。因而,對于正在起步的中國休閑研究學(xué)者來說,學(xué)習(xí)和借鑒人類一切優(yōu)秀的學(xué)術(shù)成果顯得尤為必要與迫切。
第二套“譯叢”翻譯工作起始于2003年,完稿于2007年,之后又不斷地打磨。但由于版權(quán)問題拖至如今,這是修成“正果”的必經(jīng)之路。中國人說,好事多磨!
(四)
第二套“譯叢”仍選譯了5本,依然是美國休閑學(xué)研究的成果。美國雖然作為當(dāng)今世界最為發(fā)達(dá)的國家,但同樣被休閑問題所困擾,甚至成為令人感到危機(jī)的社會問題。將要問世的5本譯著分別從不同學(xué)科、視角、層面、方法做了多方面的探索。從學(xué)術(shù)思想引介的角度講,美國休閑研究依然是我們學(xué)習(xí)、借鑒的范本。借著這個(gè)話題,我講一個(gè)小插曲。去年我在西班牙巴塞羅那參加“國際社會學(xué)大會”時(shí),特意拜訪了國際休閑研究委員會前任主席、英國利物浦大學(xué)羅伯茨教授,希望他幫我推薦翻譯第三套“譯叢”的書目,令他驚奇的是,他推薦的書與作者,多本都在我們已譯完的10本書中。他有點(diǎn)驚異,很快說了一句:“你干得很漂亮。”由此說明,這些研究成果是得到國際學(xué)界的認(rèn)知與認(rèn)可的。
這5本書的遴選與確定得益于編委會全體成員的努力和指引,所有的編委在整個(gè)翻譯過程都曾先后以不同方式對翻譯工作給予了支持與協(xié)助,特別是在對西方理論與中國實(shí)際相結(jié)合方面對我多有耳提面命。“關(guān)注國計(jì)民生中的休閑,關(guān)注休閑中的人文關(guān)懷”是我們始終不渝的社會責(zé)任和學(xué)術(shù)旨趣。如果說,這些譯著對中國學(xué)界有所貢獻(xiàn)的話,那么要?dú)w功于集體的智慧。
就我個(gè)人而言,這套譯著我都喜歡。翻譯之前我曾瀏覽過原文,其中的思想和方法給了我很深的影響。當(dāng)然,盡管人性中的共性問題相當(dāng)一致,但在不同的歷史階段中所提出的問題又有很大的差異性和獨(dú)特性,這給我們的研究與思索帶來了更多的挑戰(zhàn)。所以對這套“譯叢”也充滿期待。
(五)
《休閑與生活滿意度》(Leisure and Life Satisfaction: Foundational Perspectives)幾位作者從理論和實(shí)際的結(jié)合方面論述了休閑與生活滿意度的相關(guān)性,指出,當(dāng)今社會,休閑已全面地滲透到社會文化生活的各個(gè)方面,越來越成為提升生活品質(zhì)、滋養(yǎng)精神、改善福利、溝通人際關(guān)系、培養(yǎng)正確的價(jià)值觀、促進(jìn)社會和諧的良好途徑。該書研究視閾寬廣,實(shí)證性強(qiáng),尤其在組織管理、開拓市場、企業(yè)運(yùn)營、休閑產(chǎn)品設(shè)計(jì)、休閑服務(wù)理念等方面有獨(dú)到的見解與論述,使得這本著作呈現(xiàn)出一種典型的多學(xué)科、多角度的特點(diǎn)。同時(shí),書中也為那些有志于進(jìn)入休閑服務(wù)事業(yè)的專業(yè)人士提供了專業(yè)指導(dǎo),對如何把握休閑現(xiàn)象的內(nèi)涵、合理構(gòu)成休閑產(chǎn)業(yè)中的各個(gè)門類、休閑產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、休閑服務(wù)水準(zhǔn)、休閑項(xiàng)目設(shè)計(jì)、休閑產(chǎn)品營銷、休閑管理立法等提供了有價(jià)值的思想。書中引用的許多資料與文獻(xiàn)對中國學(xué)者會大有裨益。
《休閑教育之價(jià)值》(Educating For Leisure-Centered Living)是休閑教育家查里斯·波瑞特比爾教授的作品。他以敏銳的洞察力觀察到20世紀(jì)50年代美國社會的畸形,一方面是經(jīng)濟(jì)的持續(xù)發(fā)展,閑暇時(shí)間的不斷增多;而另一方面,是人的價(jià)值失落。物質(zhì)消費(fèi)主義盛行,教育偏離了育人的方向,社會疾患無所不在,諸如:離異、行為不端、犯罪、暴力、酗酒、吸毒、精神錯(cuò)亂和自殺等行為充斥于生活的周圍。人們越來越關(guān)注工作倫理,而忽視了休閑倫理。人正在成為追逐物質(zhì)財(cái)富的奴隸。這些現(xiàn)象的發(fā)生,對休閑時(shí)間的不合理使用提出了詰問。雖然,休閑不是導(dǎo)致這一切現(xiàn)象發(fā)生的唯一原因,但它的確是一個(gè)重要的因素。
作者呼喚重視對工作或其他維持生計(jì)行為之外的休閑教育,樹立正確的休閑價(jià)值觀,培養(yǎng)人的多方面興趣和能力,促進(jìn)自由時(shí)間的合理支配,鼓勵(lì)人們學(xué)會為社會承擔(dān)責(zé)任、用愛心服務(wù)于他人。在書中,作者討論了如何學(xué)習(xí)在一個(gè)以休閑為中心的社會中生存的問題,提出了為什么關(guān)注休閑、休閑在人的知識結(jié)構(gòu)中扮演的角色、休閑教育的概念基礎(chǔ)、休閑與人類的價(jià)值和情感的聯(lián)系等問題。休閑教育的提出為傳統(tǒng)教育思想、觀念、途徑、方法、內(nèi)容、手段等給予新的啟迪和挑戰(zhàn)。
《走向21世紀(jì)中葉的休閑與休閑服務(wù)》(Leisure and Leisure Services in the 21st Century Toward Mid Century)是杰弗瑞·戈比繼《21世紀(jì)的休閑與休閑服務(wù)》后,于2006年11月剛剛出版的新書(他送我這本新書是在2006年11月底)。
作者仍從環(huán)境、技術(shù)、交通運(yùn)輸、價(jià)值觀、文化傳統(tǒng)的變化、人口統(tǒng)計(jì)學(xué)、經(jīng)濟(jì)競爭、健康狀況、工作與自由時(shí)間、管理等多視角來俯瞰未來的休閑研究和休閑服務(wù),體現(xiàn)了作者開闊的學(xué)術(shù)視野和宏大的研究視角,因而,這部著作既是休閑學(xué)的前瞻性研究,也是從宏觀領(lǐng)域研究休閑問題的摹本。
作者認(rèn)為世界正在接受全面挑戰(zhàn),諸如:人類生存環(huán)境越來越糟,全球變暖趨勢加速,空氣和水資源污染嚴(yán)重,生物多樣性正遭到毀滅性的破壞,愈來愈不適宜人居的城市建設(shè),戰(zhàn)爭形式的變化,價(jià)值觀的沒落與喪失,每況愈下的人類健康,經(jīng)濟(jì)發(fā)展對自然資源的掠奪,后現(xiàn)代文化的浮現(xiàn),新新人類一代的崛起,快速來臨的老齡化社會,工作與休閑方向的迷失等現(xiàn)狀正挑戰(zhàn)著人類世界。作者發(fā)出了令人深思的詰問:“人類將在哪里找到未來”、“未來的成就將是什么”、“世界是平的嗎”、“我們將如何在這錯(cuò)綜復(fù)雜的挑戰(zhàn)和變化中保持一種平衡”等等,這些問題一經(jīng)提出,就演繹成了人類不可推卸的歷史責(zé)任,而對責(zé)任的承載,除了物質(zhì)的東西,更需要人類的文化反省。休閑也許能幫上人類這個(gè)忙。
《勞動(dòng)、社會與文化》(Work Society and Culture)。如果僅從題目上看,本書似乎與休閑研究不搭界。至今本書的譯者仍不解“主編選擇這本書要么是別有用意,要么是犯了一個(gè)美麗的錯(cuò)誤”。這種理解有他的合理性。其實(shí)人們忽略了一個(gè)人類發(fā)展與創(chuàng)造的根本問題——沒有勞動(dòng),就沒有休閑;沒有休閑,也就沒有創(chuàng)造性的勞動(dòng)。
本書為一本哲學(xué)著作,書中多處采用“反證法”解構(gòu)與構(gòu)建勞動(dòng)、社會與文化的關(guān)系。文章結(jié)構(gòu)縝密,絲絲入扣,卻語句平實(shí)、表意流暢。只是“反證法”的運(yùn)用給讀者的閱讀帶來一定的難度。我與于光遠(yuǎn)先生合寫的《勞作與休閑》中的許多靈感來自這本書。休養(yǎng)生息、勞作、休閑是人生的三大組成部分,它們之間既維系著自我的長成,也使人的社會化得以完成。三者之間相輔相成,誰也離不開誰。這種研究思路為休閑學(xué)研究提供了寶貴的啟示。
自學(xué)生時(shí)代起,西蒙就對勞動(dòng)問題發(fā)生了興趣,畢其一生用獨(dú)特的哲學(xué)視角研究了勞動(dòng)問題。他認(rèn)為,勞動(dòng)是人的生命的重要組成部分,是對社會履行的義務(wù),唯有如此,人類才能達(dá)到身心健康、訓(xùn)練有素、富有教養(yǎng)的文化境界。他尤其認(rèn)為,當(dāng)勞動(dòng)者被有效地組織起來后,一切真正重要的社會問題才能得到處理與解決。正是這些要素才能建構(gòu)文化的大廈。
他還指出,一個(gè)社會必須清晰“財(cái)富”的概念,否則任何經(jīng)濟(jì)理論都寸步難行。在他看來,財(cái)富的基礎(chǔ)是“愛”與“誠實(shí)的勞動(dòng)”。而“真正的文化是一片茂密的‘素質(zhì)之林’——智性、德性、科學(xué)、技藝、審慎是素質(zhì)的基礎(chǔ),是勞動(dòng)、社會、文化相互作用的真正力量。”作為一個(gè)總法則,一名勞動(dòng)者,其“智性素質(zhì)”越高,那么他進(jìn)行創(chuàng)造性選擇的可能性越大。他相信,一旦這些創(chuàng)造性得到完全的發(fā)揮,傳統(tǒng)上認(rèn)為與文化相對立的現(xiàn)代技術(shù),就能成為發(fā)展人文文化的重要要素。
但是不能否認(rèn),西蒙的歷史局限性,尤其他的清教徒式的傾向意識不能讓他把他的思想詮釋放在休閑上。讀者可以悟出,勞動(dòng),特別是到達(dá)“素質(zhì)之林”時(shí),那一定需要休閑的存在。但西蒙先生那時(shí)沒有意識到這一點(diǎn)。
這本《勞動(dòng)、社會與文化》已被翻譯成20多種文字在許多國家流傳。
《美國人生活時(shí)間分配的調(diào)查與反思》(Time for Life: The Surprising Ways Americans Use Their Time),由美國社會學(xué)家 約翰·羅賓遜和休閑學(xué)學(xué)者杰弗瑞·戈比合作完成的一部著作。
為了深入了解美國人對日常生活時(shí)間支配與利用的狀況,自20世紀(jì)60年代起,美國學(xué)者便以“時(shí)間日志”的形式,進(jìn)行了長達(dá)40年的積累。1965年首次啟動(dòng)“時(shí)間日志”調(diào)查,此后每隔十年便開展一次針對全國性的抽樣調(diào)查。調(diào)查要求被調(diào)查人以分鐘為單位完成日志記錄,記述自己在一天24小時(shí)內(nèi)的全部活動(dòng)與行蹤。
本書的兩位作者首次對這些時(shí)間日志記錄的資料進(jìn)行了整理,并通過一個(gè)獨(dú)特的視角對美國人的時(shí)間支配情況進(jìn)行了量化與質(zhì)化的分析。
這項(xiàng)調(diào)查的分析結(jié)論令美國人驚訝的是,與人們的主觀感受相反,長期以來看似不斷增加的自由支配時(shí)間,并沒有將人解放出來,反而人們越發(fā)地被匆忙的各種活動(dòng)所擠壓。兩位作者并沒有局限于對客觀現(xiàn)實(shí)和調(diào)查材料的描述,而是透徹地分析了這一“時(shí)間悖論”中所隱含的深層問題。作者從社會學(xué)、人類學(xué)、文化學(xué)的角度對美國人生活時(shí)間利用的現(xiàn)狀做出了深刻的反省。
正如作者所說:“本書囊括了測量20世紀(jì)60年代以來美國日常生活變化的各種標(biāo)準(zhǔn)。它主要記錄了人們在各項(xiàng)活動(dòng)中所投入的時(shí)間量,但同時(shí)也盡量為這些數(shù)字賦予了切實(shí)的意義。”美國著名社會學(xué)家羅伯特·D·普圖蘭也在本書的題序中指出:“本書不僅具有時(shí)效性,而且其所取得的研究成果,以及在研究方法與研究角度上所做出的貢獻(xiàn),也使其更具實(shí)用價(jià)值乃至學(xué)術(shù)意義。”
(六)
翻譯工作歷來是一項(xiàng)極其辛苦的勞動(dòng),也是一種再創(chuàng)造的工作。它要求譯者必須理解原著者的思想,以及相關(guān)的研究成果,準(zhǔn)確地表達(dá)原著者的思想內(nèi)涵,同時(shí),盡可能排除在翻譯過程中由于自身理解的傾向性而造成的主觀臆測。這些都需要譯者有著很強(qiáng)的理論功底和嚴(yán)肅的學(xué)術(shù)作風(fēng)。
從組織翻譯第一套“譯叢”開始,我就提出了“六負(fù)責(zé)的原則”,即:對譯者自己負(fù)責(zé)、對原作者負(fù)責(zé)、對讀者負(fù)責(zé)、對出版社負(fù)責(zé)、對原作品負(fù)責(zé)、對主編負(fù)責(zé)。整個(gè)翻譯過程,所有參與其中的譯者們,可謂盡職盡責(zé),花了多年的時(shí)間和心血與他們手中的作品相依相伴。這些書都有譯者們再創(chuàng)造的功績在其中。
前面已述,中國是一個(gè)有著五千年休閑智慧的文化大國,并具有獨(dú)特的個(gè)性和獨(dú)自的表達(dá)方式。中國學(xué)者在借鑒西方休閑學(xué)研究成果時(shí),如果遠(yuǎn)離我們民族的文化傳統(tǒng)和文化特性,那么這一學(xué)科的研究必然會缺乏歷史厚重感。馬克思說:“當(dāng)你飛翔的時(shí)候,傳統(tǒng)就是你的翅膀”。因此,出版這套“譯叢”的目的是助中國學(xué)者的騰飛。
在此套“譯叢”完成之際,我們暢想于中國休閑學(xué)的美好未來,但同樣深知,腳下的路遙遠(yuǎn)而坎坷。
馬惠娣
2009年6月12日
于北京